意见 Skype上语音翻译的圣杯 约翰角 德沃夏克

Skype上语音翻译的圣杯 约翰角 德沃夏克

视频: É или È? Как правильно ставить диакритические знаки над E во французском. Accent aigu и accent grave (十一月 2024)

视频: É или È? Как правильно ставить диакритические знаки над E во французском. Accent aigu и accent grave (十一月 2024)
Anonim

如果您从微处理器诞生之初就跟随了计算机的革命,您将知道还有许多早期的承诺尚未兑现。

其中一种是即时翻译语音,您可以用英语说些什么,然后几乎实时地用另一种语言(如西班牙语)重复。 尽管仍在进行中,但微软与Skype Translator的距离现在更近了,Skype Translator的第一阶段已于本周上线。

如果这接近于工作并且不是在开玩笑,那就是这十年的产物。 目前,Skype Translator支持西班牙语到英语和英语到西班牙语的翻译,但是将设置更多的语言。

这些事情的典型问题是令人难以置信的难度。 我还没有看到一个像样的翻译包,它可以很好地进行文本到文本的翻译。 语音翻译的难度完全不同,尤其是实时翻译。

微软确实有一部电影,放映了两个孩子用西班牙语和英语说的话,看起来效果很好。 但是我看到了差不多20年前由IBM演示的类似系统,但从未见过。 IBM的版本是在1990年代开发的,当时有一家由Lernout&Hauspie领导的语音识别狂热公司破产,后来在2001年爆发欺诈丑闻之前就破产了。在此之前,它购买了每种语音技术。可能的公司,包括Dragon Systems,伯克利语音技术,Fonix,Dictaphone等。 微软拥有L&H 8%的股份,并最终将其中一些技术作为破产的礼物。

现在,Skype翻译器突然出现。 巧合? 无论哪种情况,整个技术花费的时间都太长了。

看看Google和其他公司所做的可悲的文本到文本计算机翻译。 文本不能也不能够避免最明显的错误。 这些都没有解决语音翻译的复杂性,这需要处理大量信号。

我是葡萄酒收藏家,经常访问法国酒庄网站。 我的法语没问题,所以我经常打开翻译以加快阅读站点的速度。 在这里,我们是2014年,没有翻译者能弄清楚玛歌酒庄的翻译是玛歌酒庄,而不是玛歌城堡。 避免不将专有名称中常用的单词(例如通常是指特定酿酒厂的城堡)翻译成城堡这个单词有多难? 显然这是不可能的。 他们都这样做。

将一些异常写入代码中以告知翻译者它在有关波尔多葡萄酒的网站上有多难? 在该网站上,“城堡”一词并不意味着城堡。 译者经常会尝试对城堡的其余部分进行解码,结果很可笑。 通常,您可以对文本翻译做的最好的事情就是了解网站的内容。

问问自己:如果文本太难了,Microsoft将如何管理语音?

即使使用相同的语言,也几乎不可能。 使用Google语音电话服务。 它具有语音到文本消息接收功能。 我从来没有收到过语音到文本的消息,甚至还不及该人的实际讲话。 不止一次。

我会承认,在安静的房间中,当您清晰清晰地讲话时,语音识别效果很好。 我将其用于Android手机上的短信。 但是在真实的对话中,没有人像那样讲话。 我很欣赏Microsoft的推广。 但是它不会像广告中那样起作用。

就是说,这至少是可以玩的东西。 它甚至可能引发新一代的研究。 因此,我不会抱怨太多。

每个人都想要这个。 让我们回到工作上。

Skype上语音翻译的圣杯 约翰角 德沃夏克